# Copyright (C) 2013 WordPress # This file is distributed under the same license as the WordPress package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://make.wordpress.org/polyglots/\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-07 21:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 04:29+0000\n" "Last-Translator: Jimmy Xu \n" "Language-Team: WordPress China\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: wp-activate.php:78 msgid "Activation Key Required" msgstr "要求激活密钥" #: wp-activate.php:81 msgid "Activation Key:" msgstr "激活密钥:" #: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:696 #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Activate" msgstr "启用" #: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131 msgid "Your account is now active!" msgstr "您的帐户现已激活!" #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:103 msgid "" "Your account has been activated. You may now log in to " "the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your " "email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can reset your " "password." msgstr "" "您的帐户已激活。请使用您选择的用户名(%2$s)和%3$s邮箱中收到的密码来登录您的站点。如果您找不到我们发送的邮件,请检查“垃圾邮件”文件" "夹。如果您一小时之后仍不能收到邮件,请考虑重置您的密码。" #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:112 msgid "" "Your site at %2$s is active. You may now log in to your " "site using your chosen username of “%3$s”. Please check your " "email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can reset your " "password." msgstr "" "您的站点(%2$s)已激活。请使用您选择的用户名(%3$s)" "和%4$s邮箱中收到的密码来登录您的站点。如果您找不到我们发送的邮件,请检查“垃圾" "邮件”文件夹。如果您一小时之后仍不能收到邮件,请考虑重置您的" "密码。" #: wp-activate.php:123 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "激活过程中发生了错误" #: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1602 msgid "Password:" msgstr "密码:" #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:145 msgid "" "Your account is now activated. View your site or Log in" msgstr "" "您的帐户已激活。请浏览您的站点登录。" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:150 msgid "" "Your account is now activated. Log in or go back to the " "homepage." msgstr "" "您的帐户已激活。您可登录回首页。" #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "评论提交失败" #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:125 #: wp-includes/feed.php:542 msgid "" "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider " "to enable PHP's XML extension." msgstr "PHP的XML扩展不可用。请联系您的主机提供商来启用PHP的XML扩展。" #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "关于WordPress" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://cn.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "支持论坛" #: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:127 #: wp-includes/update.php:317 wp-includes/update.php:497 #: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601 #: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:793 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "http://zh-cn.forums.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "http://zh-cn.forums.wordpress.org/forum/suggestions" #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "菜单" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "嗨,%s" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "编辑我的个人资料" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "登出" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:315 msgid "Network Admin: %s" msgstr "管理网络:%s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:318 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "用户仪表盘:%s" #: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "查看站点" #: wp-includes/admin-bar.php:344 msgid "Edit Site" msgstr "编辑站点" #: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449 #: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" #: wp-includes/admin-bar.php:396 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "自定义" #: wp-includes/admin-bar.php:429 msgid "My Sites" msgstr "我的站点" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Network Admin" msgstr "管理网络" #: wp-includes/admin-bar.php:455 msgid "Sites" msgstr "站点" #: wp-includes/admin-bar.php:461 msgid "Users" msgstr "用户" #: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "主题" #: wp-includes/admin-bar.php:473 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: wp-includes/admin-bar.php:479 msgid "Settings" msgstr "设置" #: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375 msgid "New Post" msgstr "写文章" #: wp-includes/admin-bar.php:533 msgid "Manage Comments" msgstr "管理评论" #: wp-includes/admin-bar.php:567 msgid "Shortlink" msgstr "短链接" #: wp-includes/admin-bar.php:685 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "链接" #: wp-includes/admin-bar.php:705 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "用户" #: wp-includes/admin-bar.php:710 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "新建" #: wp-includes/admin-bar.php:743 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s条评论待审" #: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421 #: wp-includes/functions.php:3659 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: wp-includes/admin-bar.php:789 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568 msgid "Menus" msgstr "菜单" #: wp-includes/admin-bar.php:795 msgid "Background" msgstr "背景" #: wp-includes/admin-bar.php:807 msgid "Header" msgstr "顶部" #: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1464 wp-includes/media.php:3405 msgid "Search" msgstr "搜索" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:149 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML错误:%1$s位于%2$s" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "请改用%s如果您不希望该值被回显。" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:194 msgid "Visit %s’s website" msgstr "访问%s的站点" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423 msgid "Posts by %s" msgstr "由%s发布" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "最后更新:%s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139 #: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235 msgid "" "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the " "capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "此文章类型%1$s未被注册,所以可能无法可靠地检查该类型文章的“%2$s”能力。" #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "未分类" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:352 wp-includes/category.php:46 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s已被废弃,请改用%2$s。" #: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No categories" msgstr "没有分类目录" #: wp-includes/category-template.php:527 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 msgid "Categories" msgstr "分类目录" #: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s个话题" #: wp-includes/category-template.php:1107 msgid "Tags: " msgstr "标签:" #: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6246 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "URL无效。" #: wp-includes/class-http.php:268 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "用户阻止了HTTP请求。" #: wp-includes/class-http.php:281 msgid "" "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "文件流的目标目录不存在或不可写。" #: wp-includes/class-http.php:534 msgid "" "There are no HTTP transports available which can complete the requested " "request." msgstr "没有可以完成请求的HTTP传输器。" #: wp-includes/class-http.php:965 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "重定向过多。" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s下所有文章的feed" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:350 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Edit" msgstr "编辑" #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:278 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "%s says:" msgstr "%s说道:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:284 #: wp-includes/class-walker-comment.php:354 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的评论正在等待审核。" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 #: wp-includes/class-walker-comment.php:346 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 msgid "(Edit)" msgstr "(编辑)" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292 #: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d(无标题)" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "目录ID不能为空。" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "跳至工具栏" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 msgid "— Select —" msgstr "—选择—" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:593 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596 msgid "New page title" msgstr "新页面标题" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:597 msgid "New page title…" msgstr "新页面标题…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1033 msgid "Add" msgstr "添加" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475 #: wp-includes/script-loader.php:467 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "开玩笑,呵?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476 #: wp-includes/script-loader.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "抱歉,您不能自定义此站点。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:484 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "无效的变更集UUID" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:493 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "不存在的变更集UUID。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:512 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "抱歉,您不能在此站点上编辑主题选项。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:522 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "请求的主题不存在。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1564 msgid "" "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to " "preview as frontend." msgstr "未授权。您可以移除customize_messenger_channel参数来作为前端预览。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1804 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "按住Shift点击来编辑这个元素。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1805 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "此链接不能实时预览。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1806 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "此表单不能实时预览。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1984 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "设置不存在或无法识别。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1989 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "因为权限不足,未授权修改设置。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2012 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549 msgid "Invalid value." msgstr "无效值。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2341 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "有%s个无效设置。" #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2933 msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "手工移除%1$s会导致PHP警告。请改用%2$s过滤器。" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3273 msgid "Customize: %s" msgstr "自定义:%s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3276 msgid "Live Preview: %s" msgstr "实时预览:%s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3604 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "进入桌面预览模式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3608 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "进入平板预览模式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3611 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "进入移动预览模式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3697 msgid "Site Identity" msgstr "站点身份" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3708 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Site Title" msgstr "站点标题" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3719 msgid "Tagline" msgstr "副标题" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3732 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3809 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "显示站点标题和副标题" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3746 msgid "Site Icon" msgstr "站点图标" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3749 msgid "" "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be " "square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "" "站点图标将被用作您的站点的浏览器和app图标。它必须为方形,且宽高至少%s像素。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3765 msgid "Logo" msgstr "图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3778 msgid "Select logo" msgstr "选择图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3774 msgid "Change logo" msgstr "更改图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3775 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144 #: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media.php:3410 msgid "Remove" msgstr "移除" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3776 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Default" msgstr "默认" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3777 msgid "No logo selected" msgstr "未选择图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3779 msgid "Choose logo" msgstr "选择图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3793 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3816 msgid "Header Text Color" msgstr "顶部文字颜色" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3831 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3838 msgid "Header Media" msgstr "页头媒体" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3839 msgid "" "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video " "loads." msgstr "如果您加入视频,此图片将在视频载入时候补显示。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3843 msgid "" "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front " "page or another page that supports video headers." msgstr "此主题不支持在此页使用视频页头。返回到首页或其他支持视频页头的页面。" #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3850 msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "" "以%1$s上传您的视频来减低文件尺寸并获得最佳结果。您的主题推荐使用%2$s的视频尺" "寸。" #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3857 msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "" "以%1$s上传您的视频来减低文件尺寸并获得最佳结果。您的主题推荐使用%2$s的视频宽" "度。" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3864 msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "" "以%1$s上传您的视频来减低文件尺寸并获得最佳结果。您的主题推荐使用%2$s的视频高" "度。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3870 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "顶部图像" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3917 msgid "Header Video" msgstr "页头视频" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3923 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3926 msgid "Select Video" msgstr "选择视频" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3924 msgid "Change Video" msgstr "修改视频" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3925 msgid "No video selected" msgstr "未选择视频" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3927 msgid "Choose Video" msgstr "选择视频" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3935 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "或输入YouTube URL:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3952 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "预设" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3981 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "默认" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3982 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023 msgid "Fill Screen" msgstr "填满屏幕" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3983 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022 msgid "Fit to Screen" msgstr "适合屏幕" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3984 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "重复" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3985 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "自定义" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4002 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69 msgid "Image Position" msgstr "图片位置" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4017 msgid "Image Size" msgstr "图片尺寸" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021 msgid "Original" msgstr "原始" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4034 msgid "Repeat Background Image" msgstr "重复背景图片" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4046 msgid "Scroll with Page" msgstr "随页面滚动" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4067 msgid "Static Front Page" msgstr "静态首页" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4069 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "您的主题提供静态首页支持。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4080 msgid "Front page displays" msgstr "首页显示" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4084 msgid "Your latest posts" msgstr "您的最新文章" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4085 msgid "A static page" msgstr "一个静态页面" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4095 msgid "Front page" msgstr "首页" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4107 msgid "Posts page" msgstr "文章页" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4115 msgid "Additional CSS" msgstr "额外CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4119 msgid "" "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with " "code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the " "Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, " "press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "CSS让您可以使用代码来自定义您网站的排版及外观。各CSS文件将保存在您的主题中。" "在编辑界面中使用Tab键来插入制表符。如果想要按Tab键切换到下方区域,请先按Esc键" "再按Tab键。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4120 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121 msgid "Learn more about CSS" msgstr "了解关于CSS的更多内容" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4122 msgid "(link opens in a new window)" msgstr "(在新窗口打开链接)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4128 msgid "" "You can add your own CSS here.\n" "\n" "Click the help icon above to learn more." msgstr "" "您可以在此处加入您的CSS。\n" "\n" "点击上方的帮助图标来了解更多。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4213 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "背景重复的值无效。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4217 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "背景附着方式的值无效。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4221 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "背景位置X的值无效。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "背景位置Y的值无效。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4233 msgid "Invalid value for background size." msgstr "背景尺寸的值无效。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4238 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "无法识别的背景设置。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4278 msgid "" "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video " "or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than " "8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "" "此文件对于页头视频来说太大,请尝试更短的视频或优化压缩设置并重新上传一个小于" "8 MB的文件,或上传您的文件到YouTube并使用下方的选项链接到它。" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4284 msgid "" "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your " "video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with " "the option below." msgstr "" "只有%1$s或%2$s能被用于页头视频,请转换您的视频文件并重试,或上传您的文件到" "YouTube并使用下方的选项链接到它。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4308 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "请输入有效的YouTube URL。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "首页" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337 #: wp-includes/nav-menu.php:768 msgid "Custom Link" msgstr "自定义链接" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335 #: wp-includes/nav-menu.php:746 msgid "Post Type Archive" msgstr "文章类型存档" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283 #: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:750 msgid "No results found." msgstr "未找到结果。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 #: wp-includes/script-loader.php:753 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(无标签)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(当前设置为:%s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 msgid "Menu Name" msgstr "菜单名称" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Menu item added" msgstr "菜单项已添加" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420 msgid "Menu item deleted" msgstr "菜单项已删除" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Menu created" msgstr "菜单已创建" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422 msgid "Menu deleted" msgstr "菜单已删除" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "Menu item moved up" msgstr "菜单项已上移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424 msgid "Menu item moved down" msgstr "菜单项已下移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "菜单项已移动至子菜单外" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "菜单项已是子项目" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:959 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "自定义 ▸ %s" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s(无效)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s(待定)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Number of items found: %d" msgstr "找到的项目数量:%d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Additional items found: %d" msgstr "找到的其他项目:%d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "正在载入更多结果……请等待。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "重排模式已启用" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737 msgid "Reorder mode closed" msgstr "重排模式已关闭" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "重排目录项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Close reorder mode" msgstr "关闭重排模式" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Move up one" msgstr "上移一项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Move down one" msgstr "下移一项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Move to the top" msgstr "上移到顶" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Move under %s" msgstr "移至%s下" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Move out from under %s" msgstr "从%s移出" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Under %s" msgstr "%s下" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Out from under %s" msgstr "%s之外" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s。%3$s个菜单项之%2$s。" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s。%3$s菜单中的第%2$d项。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 msgid "" "This panel is used for managing navigation menus for content you have " "already published on your site. You can create menus and add items for " "existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom " "links." msgstr "" "这个面板被用来管理您的站点上已发布内容的导航菜单。您可以创建菜单及添加项目到" "已存在的内容,如页面、文章、分类、标签、格式及自定义链接。" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:563 msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "" "菜单可在您的主题指定的位置显示,也可通过添加“自定义菜单”挂件来在挂件区显示。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:565 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "菜单可在您的主题指定的位置显示。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:579 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "您的主题支持一个菜单,请选择您希望使用的菜单。" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:582 msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "您的主题支持%s个菜单,请选择您希望在每个位置使用的菜单。" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:586 msgid "" "You can also place menus in widget areas with the “" "Custom Menu” widget." msgstr "您也可以在挂件区使用“自定义菜单”挂件放置菜单。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:590 msgid "Menu Locations" msgstr "菜单位置" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:676 msgid "Add a Menu" msgstr "添加菜单" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:688 msgid "New menu name" msgstr "新菜单名称" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:791 msgid "Unknown post type" msgstr "无效文章类型" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:794 msgid "Empty title" msgstr "空标题" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:797 msgid "Status is forbidden" msgstr "状态被禁止" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:879 msgid "Post" msgstr "文章" #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s不能被创建:%2$s" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:918 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "添加到菜单:%1$s(%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701 msgid "Move up" msgstr "上移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700 msgid "Move down" msgstr "下移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933 msgid "Move one level up" msgstr "上移一级" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:934 msgid "Move one level down" msgstr "下移一级" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:953 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:772 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/media.php:3411 msgid "Back" msgstr "返回" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:962 msgid "Add Menu Items" msgstr "添加菜单项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 msgid "Search Menu Items" msgstr "搜索菜单项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968 msgid "Search menu items…" msgstr "搜索菜单项…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:969 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "搜索结果会随着您的输入更新。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:973 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786 msgid "Clear Results" msgstr "清空结果" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1019 msgid "No items" msgstr "没有项目" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023 msgid "Toggle section: %s" msgstr "切换小节:%s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "Custom Links" msgstr "自定义链接" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "切换小节:自定义链接" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1448 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554 #: wp-includes/media.php:3403 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1068 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1452 wp-includes/media-template.php:817 msgid "Link Text" msgstr "链接文本" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1073 msgid "Add to Menu" msgstr "添加到菜单" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "按回车键以展开此面板" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "您正在自定义%s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "帮助" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "正在自定义" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "按回车来打开此小节。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "小工具是与内容独立的区域,可被放在您的主题专为小工具提供的区域中(通常被称为" "边栏)。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 msgid "Move to another area…" msgstr "移动到另一区域…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:707 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "选择挂件移动到的区域:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "移动" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 wp-includes/media.php:3446 msgid "Apply" msgstr "应用" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "在发布前保存并预览修改。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "将挂件移动到不活跃挂件边栏。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 #: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "发生了错误,请刷新此页面并重试。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733 msgid "Widget moved up" msgstr "小工具已上移" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734 msgid "Widget moved down" msgstr "小工具已下移" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735 msgid "" "There are no widget areas on the page shown, however other pages in this " "theme do have them." msgstr "显示的页面中没有挂件区,但主题中的其他页面中有。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "重排小工具" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:739 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "找到的挂件数:%d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:740 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795 msgid "No widgets found." msgstr "未找到挂件。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "添加小工具" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Search Widgets" msgstr "搜索小工具" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "Search widgets…" msgstr "搜索小工具…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1133 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "要编辑此挂件,按住Shift并点击鼠标。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgid "Visual" msgstr "可视化" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "文本" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgid "New document" msgstr "新文档" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "格式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:832 msgid "Heading 1" msgstr "一级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgid "Heading 2" msgstr "二级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Heading 3" msgstr "三级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Heading 4" msgstr "四级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Heading 5" msgstr "五级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Heading 6" msgstr "六级标题" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "块" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "块引用" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "预格式化" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "地址" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "行内" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Underline" msgstr "下划线" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Strikethrough" msgstr "删除线" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Subscript" msgstr "下标" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 msgid "Superscript" msgstr "上标" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Clear formatting" msgstr "清除格式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "代码" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Source code" msgstr "源代码" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Font Family" msgstr "字体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:859 msgid "Font Sizes" msgstr "字号" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgid "Align center" msgstr "居中对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 msgid "Align right" msgstr "右对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Align left" msgstr "左对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgid "Justify" msgstr "两端对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgid "Increase indent" msgstr "增加缩进量" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Decrease indent" msgstr "减少缩进量" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgid "Copy" msgstr "复制" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgid "Paste" msgstr "粘帖" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgid "Select all" msgstr "全选" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgid "Undo" msgstr "撤销" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Redo" msgstr "重做" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 wp-includes/script-loader.php:554 msgid "OK" msgstr "确定" #: wp-includes/class-wp-editor.php:876 wp-includes/class-wp-editor.php:1489 #: wp-includes/media.php:3407 wp-includes/script-loader.php:415 #: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: wp-includes/class-wp-editor.php:877 wp-includes/class-wp-editor.php:1443 #: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351 #: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:975 msgid "Close" msgstr "关闭" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgid "Visual aids" msgstr "视觉辅助" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "项目符号列表" #: wp-includes/class-wp-editor.php:881 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "编号列表" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "实心方块" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "默认" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "圆圈" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "圆点" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "小写希腊字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "小写英文字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "大写英文字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "大写罗马数字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:890 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "小写罗马数字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "名字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "锚" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "锚" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Document properties" msgstr "文档属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Robots" msgstr "机器人" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 wp-includes/media-template.php:379 #: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/script-loader.php:581 msgid "Title" msgstr "标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Keywords" msgstr "关键词" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 msgid "Encoding" msgstr "编码" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586 msgid "Description" msgstr "图像描述" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "作者" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Insert/edit image" msgstr "插入或编辑图像" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "General" msgstr "常规" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: wp-includes/class-wp-editor.php:910 msgid "Source" msgstr "源" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Border" msgstr "边框" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Constrain proportions" msgstr "保持长宽比" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Vertical space" msgstr "垂直间隔" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Image description" msgstr "图像描述" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Style" msgstr "样式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "插入图像" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Insert date/time" msgstr "插入日期、时间" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 msgid "Insert/edit video" msgstr "插入或编辑视频" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Poster" msgstr "海报" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Alternative source" msgstr "备用源" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "请将嵌入代码贴入下方:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Insert video" msgstr "插入视频" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Embed" msgstr "嵌入" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Special character" msgstr "特殊字符" #: wp-includes/class-wp-editor.php:928 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "从右到左" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "从左到右" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Emoticons" msgstr "表情符号" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgid "Nonbreaking space" msgstr "不间断空格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Page break" msgstr "分页符" #: wp-includes/class-wp-editor.php:933 msgid "Paste as text" msgstr "粘贴为文本" #: wp-includes/class-wp-editor.php:934 wp-includes/media-template.php:1244 msgid "Preview" msgstr "预览" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Print" msgstr "打印" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgid "Save" msgstr "保存" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgid "Horizontal line" msgstr "水平线" #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgid "Horizontal space" msgstr "水平间隔" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgid "Restore last draft" msgstr "恢复上一草稿" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 wp-includes/class-wp-editor.php:1442 #: wp-includes/script-loader.php:428 msgid "Insert/edit link" msgstr "插入或编辑链接" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgid "Remove link" msgstr "移除链接" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgid "Color" msgstr "颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "自定义…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgid "No color" msgstr "无颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Could not find the specified string." msgstr "无法找到指定的字符串。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:951 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "替换" #: wp-includes/class-wp-editor.php:952 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "下一个" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "上一个" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "匹配整词" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Find and replace" msgstr "查找和替换" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "替换为" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "查找" #: wp-includes/class-wp-editor.php:959 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "全部替换" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Match case" msgstr "匹配大小写" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Check Spelling" msgstr "拼写检查" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "完成" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "全部忽略" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Add to Dictionary" msgstr "添加到词典" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgid "Insert table" msgstr "插入表格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:969 msgid "Delete table" msgstr "删除表格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Table properties" msgstr "表格属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Table row properties" msgstr "表格行属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Table cell properties" msgstr "单元格属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Border color" msgstr "边框颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Row" msgstr "行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Rows" msgstr "行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Header cell" msgstr "表头单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "表头" #: wp-includes/class-wp-editor.php:982 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "主体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "注脚" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 msgid "Insert row before" msgstr "在上方插入行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 msgid "Insert row after" msgstr "在下方插入行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgid "Insert column before" msgstr "在前方插入列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 msgid "Insert column after" msgstr "在后方插入列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 msgid "Paste table row before" msgstr "在上方粘贴表格行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 msgid "Paste table row after" msgstr "在下方粘贴表格行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgid "Delete row" msgstr "删除行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgid "Delete column" msgstr "删除列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Cut table row" msgstr "剪切该行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Copy table row" msgstr "复制该行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Merge table cells" msgstr "合并单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:996 msgid "Split table cell" msgstr "拆分单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:962 msgid "Height" msgstr "高度" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 wp-includes/media-template.php:962 msgid "Width" msgstr "宽度" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:395 #: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media-template.php:834 #: wp-includes/media-template.php:899 msgid "Caption" msgstr "说明" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 wp-includes/media-template.php:609 msgid "Alignment" msgstr "对齐方式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "横向对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50 #: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848 #: wp-includes/media-template.php:914 msgid "Left" msgstr "左" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 msgid "Center" msgstr "中" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 msgid "Right" msgstr "右" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "无" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "纵向对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46 msgid "Top" msgstr "顶部" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Middle" msgstr "中部" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 msgid "Row group" msgstr "行组" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1013 msgid "Column group" msgstr "列组" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Row type" msgstr "行类型" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Cell type" msgstr "单元格类型" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Cell padding" msgstr "单元格内边距" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgid "Cell spacing" msgstr "单元格间距" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "范围" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "插入模板" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "模板" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Text color" msgstr "文字颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "显示块" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Show invisible characters" msgstr "显示不可见字符" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgid "Words: %s" msgstr "词数:%s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "当前处于纯文本粘贴模式,粘贴的内容将被视作纯文本。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "" "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try " "turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "如果您希望从Microsoft Word粘贴富文本内容,请将此选项关闭。编辑器将自动清理从" "Word粘贴来的文本。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "富文本区域。按Alt-Shift-H获取帮助。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "富文本区域。按Control-Option-H获取帮助。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 wp-includes/script-loader.php:463 #: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583 #: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/theme.php:2949 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "离开这个页面,您所做的更改将丢失。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "您的浏览器不支持直接访问剪贴板,请使用键盘快捷键或浏览器的编辑菜单。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "插入" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "文件" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "编辑" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "工具" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "查看" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "表格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "格式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "显示/隐藏工具栏" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "插入“More”标签" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "插入分页标签" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Read more..." msgstr "阅读更多…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "免打扰写作模式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "No alignment" msgstr "无对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "粘贴URL或键入来搜索" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Link options" msgstr "链接选项" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgid "Default shortcuts," msgstr "默认快捷方式," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgid "Additional shortcuts," msgstr "额外的快捷方式," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "焦点快捷方式:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "内联工具栏(当图片、链接或预览被选中时)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "编辑菜单(如被启用)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgid "Editor toolbar" msgstr "编辑工具栏" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Elements path" msgstr "元素路径" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl+Alt+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift+Alt+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 msgid "Letter" msgstr "字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "Action" msgstr "操作" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "" "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "警告:此链接已被插入但可能含有错误,请测试。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "要移动焦点到其他按钮,请使用Tab或箭头键;要将焦点移回编辑器,请按Esc或使用任" "意一个按钮。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 msgid "" "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts " "followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press " "Backspace or Escape to undo." msgstr "" "当使用这些格式快捷键后跟空格来创建新段落时,这些格式会被自动应用。按退格或退" "出键来撤销。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "" "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press " "Escape or the Undo button to undo." msgstr "以下格式捷径在按回车键时被替换。请按退出或撤销键来撤销。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgid "" "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you " "insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the " "Undo button to undo." msgstr "" "以下的格式捷径将会在您打字或将它们插入同一段落种的纯文本周围时被自动应用。按" "Esc或撤销按钮来撤销。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1391 msgid "Y/m/d" msgstr "Y-m-d" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1446 msgid "Enter the destination URL" msgstr "输入目标URL" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1457 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1005 msgid "Open link in a new tab" msgstr "在新标签页中打开链接" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1460 msgid "Or link to existing content" msgstr "或链接到站点中的内容" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1477 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "未指定搜索条件。自动显示近期条目。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1478 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "搜索或使用上下方向键来选择一项。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1492 wp-includes/script-loader.php:430 msgid "Add Link" msgstr "添加链接" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "无法打开fopen()句柄到%s" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "不能将请求写入临时文件。" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "主机的SSL证书不能被验证。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "“%s”文件不存在?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 msgid "File is not an image." msgstr "文件类型不是图像。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 msgid "Could not read image size." msgstr "无法读取图像尺寸。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "图像大小调整失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "无法计算调整后图像的尺寸" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "图像剪裁失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "图像旋转失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "图像翻转失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "图像编辑器保存失败" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:701 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "需要%s来去除图片元数据。" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "提供的图片质量超出范围[1,100]。" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Monday" msgstr "星期一" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145 #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Friday" msgstr "星期五" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146 #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "日" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "一" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "二" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "三" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "四" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "五" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "六" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sun" msgstr "周日" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Mon" msgstr "周一" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tue" msgstr "周二" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wed" msgstr "周三" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thu" msgstr "周四" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Fri" msgstr "周五" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Sat" msgstr "周六" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "January" msgstr "一月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "February" msgstr "二月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "March" msgstr "三月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "April" msgstr "四月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "May" msgstr "五月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "June" msgstr "六月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "July" msgstr "七月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "August" msgstr "八月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "September" msgstr "九月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "October" msgstr "十月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "November" msgstr "十一月" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgid "December" msgstr "十二月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "一月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "二月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "三月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "四月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "五月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "六月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "七月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "八月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "九月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "十月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "十一月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "十二月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "1月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "2月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "3月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "4月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "5月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "6月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "7月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "8月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "9月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "10月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "11月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "12月" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "am" msgstr "上午" #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 msgid "pm" msgstr "下午" #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "AM" msgstr "上午" #: wp-includes/class-wp-locale.php:203 msgid "PM" msgstr "下午" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:209 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:230 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:247 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "必须为RTL使用开发库目录%s。" #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3087 msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:400 msgid "g:i a" msgstr "ag:i" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:402 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "Y年n月j日ag:i" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "无效对象类型" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1419 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" #: wp-includes/class-wp-query.php:1714 msgid "" "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "“caller_get_posts”不再被建议使用。请改用“ignore_sticky_posts”。" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:180 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2191 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2286 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163 #: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639 #: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:894 #: wp-includes/taxonomy.php:1114 wp-includes/taxonomy.php:1867 #: wp-includes/taxonomy.php:1959 wp-includes/taxonomy.php:2220 #: wp-includes/taxonomy.php:2362 wp-includes/taxonomy.php:2562 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "无效分类法。" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658 msgid "Inexistent terms." msgstr "不存在的项目。" #: wp-includes/class-wp-term.php:167 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "项目ID在多个分类法间共享" #: wp-includes/class-wp-theme.php:244 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "主题目录“%s”不存在。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "缺少样式表。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:250 msgid "" "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please " "check your installation." msgstr "错误:主题目录是个空目录或主题目录不存在。请检查主题是否安装妥当。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:254 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "样式表文件不可读。" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "" "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. Child themes need to have a Template header in the %3$s " "stylesheet." msgstr "" "模板丢失。独立主题需要有%1$s模板文件,子主题必须在%3$s样" "式表中包含模板头部。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:276 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-includes/class-wp-theme.php:298 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "缺失父级主题。请安装“%s”父级主题。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "“%s”是无效的父主题。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:734 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:741 msgid ", " msgstr "、" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Black" msgstr "黑" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Blue" msgstr "蓝" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Brown" msgstr "棕" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Gray" msgstr "灰" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Green" msgstr "绿" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Orange" msgstr "橙" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Pink" msgstr "粉" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Purple" msgstr "紫" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Red" msgstr "红" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Silver" msgstr "银" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Tan" msgstr "革" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "White" msgstr "白" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Yellow" msgstr "黄" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Dark" msgstr "暗" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Light" msgstr "亮" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Fixed Layout" msgstr "固定布局" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Fluid Layout" msgstr "流动布局" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Responsive Layout" msgstr "响应式布局" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:790 msgid "Photoblogging" msgstr "图片博客" #: wp-includes/class-wp-theme.php:790 msgid "Seasonal" msgstr "季节性" #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307 #: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370 msgid "Use %s instead." msgstr "请改用%s。" #: wp-includes/class-wp-user.php:717 msgid "" "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and " "capabilities instead." msgstr "插件和主题中,用户等级的使用已不被支持。请换用角色和权限。" #: wp-includes/class-wp-widget.php:155 msgid "There are no options for this widget." msgstr "这个小工具没有提供选项。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "本站点禁用XML-RPC服务。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "用户名或密码不正确。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:412 msgid "Software Name" msgstr "软件名称" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417 msgid "Software Version" msgstr "软件版本" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "WordPress地址(URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 msgid "Site Address (URL)" msgstr "站点地址(URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 msgid "Login Address (URL)" msgstr "登录地址(URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437 msgid "The URL to the admin area" msgstr "管理区域的URL" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442 msgid "Image default link type" msgstr "图像默认链接类型" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447 msgid "Image default size" msgstr "图像默认尺寸" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452 msgid "Image default align" msgstr "图像默认对齐方式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457 msgid "Template" msgstr "模板" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Stylesheet" msgstr "样式表" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Post Thumbnail" msgstr "文章缩略图" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474 msgid "Time Zone" msgstr "时区" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 msgid "Site Tagline" msgstr "站点副标题" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489 msgid "Date Format" msgstr "日期格式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 msgid "Time Format" msgstr "时间格式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "允许新用户注册" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Thumbnail Width" msgstr "缩略图宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509 msgid "Thumbnail Height" msgstr "缩略图高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "裁剪缩略图到特定尺寸" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519 msgid "Medium size image width" msgstr "中等尺寸图像的宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524 msgid "Medium size image height" msgstr "中等尺寸图像的高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "中大尺寸图片宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "中大尺寸图片高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 msgid "Large size image width" msgstr "大尺寸图像的宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544 msgid "Large size image height" msgstr "大尺寸图像的高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "允许他人在新文章上发表评论" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "articles" msgstr "允许其他博客发送链接通知(pingback和trackback)到新文章" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "该XML-RPC方法需要更多参数。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "抱歉,您不能置顶私密的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1273 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:462 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:603 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "抱歉,您不能将文章置顶。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4115 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4879 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4937 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5215 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279 wp-includes/post.php:1160 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:122 msgid "Invalid post type." msgstr "无效的文章类型。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3686 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4233 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4297 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4303 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5208 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5505 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6018 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6072 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6191 wp-includes/post.php:3012 #: wp-includes/post.php:3546 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:357 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:431 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:627 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:739 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "文章ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4306 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5508 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5850 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6021 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6075 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:362 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:595 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "抱歉,您没有修改这篇文章的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5219 msgid "The post type may not be changed." msgstr "不可修改文章类型。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "抱歉,您无权在本站点进行发布。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1071 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "抱歉,您不能在此文章类型中创建私人文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1077 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "抱歉,您不能在此文章类型中发布文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "抱歉,您不能在此文章类型中创建密码保护的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4930 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:458 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:466 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "抱歉,您不能作为此用户创建文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:982 msgid "Invalid author ID." msgstr "作者ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "无效附件ID。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "抱歉,文章类型不支持您的分类法。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445 msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "抱歉,您无权向某些分类法指定项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1979 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2070 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2142 wp-includes/taxonomy.php:1974 msgid "Invalid term ID." msgstr "无效的项目ID。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467 msgid "" "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID " "instead." msgstr "层级分类法项名不明确,请指定项目的ID。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474 msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "抱歉,您无权向某些分类法添加项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5106 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "抱歉,您的条目无法被发布。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "数据库中存在比文章当前状态还新的版本。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:717 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:763 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "抱歉,您不能删除此文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4783 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:794 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:253 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "不能删除这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:129 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "抱歉,您不能在此文章类型中编辑文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "抱歉,您不能在此分类法中创建项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "项目名称不能留空。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "该分类法不具层级关系。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003 wp-includes/taxonomy.php:1983 #: wp-includes/taxonomy.php:2603 msgid "Parent term does not exist." msgstr "父项目不存在。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1921 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "抱歉,您的项目无法被创建。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1982 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:460 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "抱歉,您不能编辑此项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1994 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "该分类法不具层级关系,因此不能为其设置父级。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2020 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "抱歉,项目编辑失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:549 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "抱歉,您不能删除此项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "抱歉,项目删除失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2145 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "抱歉,您不能指派此项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2291 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "抱歉,您不能在此分类法中指派项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2421 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:548 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "抱歉,您不能编辑此用户。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2426 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:344 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:374 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:572 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:721 #: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738 #: wp-includes/user.php:1744 msgid "Invalid user ID." msgstr "用户ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2479 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:180 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:352 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "抱歉,您不能列出用户。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2495 msgid "Invalid role." msgstr "无效的角色。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2552 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2598 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "抱歉,您不能编辑您的个人资料。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2632 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "抱歉,不能更新此用户的信息。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "抱歉,您不能编辑此页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2799 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2861 msgid "Sorry, no such page." msgstr "抱歉,此页面不存在。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2911 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "抱歉,您不能编辑页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "抱歉,您不能删除此页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2808 msgid "Failed to delete the page." msgstr "页面删除失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4236 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4533 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5638 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "抱歉,您没有编辑这篇文章的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "抱歉,您必须有编辑本站点文章的权限,才能浏览标签。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "抱歉,您不能添加分类。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3090 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3092 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "抱歉,新建分类目录失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "抱歉,您不能删除分类。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5973 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "抱歉,您必须有在本站点编辑文章的权限,才能浏览分类目录。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3430 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:351 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:654 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:744 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:769 msgid "Invalid comment ID." msgstr "评论ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3235 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3367 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3434 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "抱歉,您不能审核或编辑此评论。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3288 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3445 msgid "Invalid comment status." msgstr "评论状态无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "抱歉,此评论不能被编辑。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3531 msgid "You must be registered to comment." msgstr "您必须注册后再评论。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3553 wp-includes/comment.php:2988 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "抱歉,该项目的评论已关闭。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557 msgid "Comment is required." msgstr "评论是必填的。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3591 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "评论作者名字和电邮是必填的。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3593 msgid "A valid email address is required." msgstr "需要有效的电子邮件地址。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3608 #: wp-includes/script-loader.php:705 msgid "An unknown error occurred" msgstr "发生了未知错误" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3649 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3762 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3794 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "抱歉,您不能访问此站点的详情。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "抱歉,您不能访问此文章的详情。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "抱歉,您不能更新选项。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3988 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5815 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "抱歉,您不能上传文件。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4240 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4310 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "抱歉,修订版本记录功能已关闭。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "抱歉,您不能在此站点上访问用户数据。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5923 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "没有文章,或发生了其它异常。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4578 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4591 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "抱歉,您不能编辑这个文件。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4701 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6139 msgid "Sorry, no such post." msgstr "抱歉,无此文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "抱歉,您不能发布此文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4725 msgid "" "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "由于某个奇怪的原因,无法编辑这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4864 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "抱歉,您无权在本站点发布页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4875 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4888 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4893 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "抱歉,您无权在本站点发布文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4901 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5225 msgid "Invalid post format." msgstr "无效的文章格式。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4934 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "抱歉,您不能作为此用户创建文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5270 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "抱歉,您不能作为此用户修改文章作者。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5275 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "抱歉,您不能作为此用户修改页面作者。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "抱歉,您不能发布此页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5427 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "抱歉,您的条目不能被编辑。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5820 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "对不齐,您已经用尽了分配给您的空间。" #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5841 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "无法写入文件%1$s(%2$s)。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6251 msgid "Is there no link to us?" msgstr "是否没有我们的链接?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6293 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6446 msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "指定的目标URL无法作为目标使用。可能因为目标不存在,或不是一个可供pingback的资" "源。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6296 msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "源URL和目标URL不能指向同一资源。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6304 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "此pingback已被注册过了。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329 msgid "The source URL does not exist." msgstr "源URL不存在。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6350 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "我们没有找到页面标题。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6387 msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "源URL不包含目标URL的链接,因此无法作为源。" #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6420 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "自%1$s,到%2$s的pingback引用通告注册成功。保持web交流畅通 :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6453 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "指定的目标URL不存在。" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s条评论" #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "没有评论" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "一条评论" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "评论" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1497 msgid "No Comments on %s" msgstr "%s无评论" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1502 msgid "1 Comment on %s" msgstr "%s有1条评论" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1507 msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%2$s有%1$s条评论" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1513 msgid "Comments Off on %s" msgstr "%s已关闭评论" #: wp-includes/comment-template.php:1522 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "要查看留言请输入您的密码。" #: wp-includes/comment-template.php:1594 wp-includes/script-loader.php:526 msgid "Reply" msgstr "回复" #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1596 msgid "Reply to %s" msgstr "回复给%s" #: wp-includes/comment-template.php:1597 msgid "Log in to Reply" msgstr "登录以回复" #: wp-includes/comment-template.php:1709 msgid "Leave a Comment" msgstr "发表评论" #: wp-includes/comment-template.php:1710 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "登录以发表评论" #: wp-includes/comment-template.php:1778 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "点击这里取消回复。" #: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241 msgid "Leave a Reply" msgstr "发表评论" #: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "向%s进行回复" #: wp-includes/comment-template.php:2196 msgid "Name" msgstr "姓名" #: wp-includes/comment-template.php:2198 wp-login.php:726 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: wp-includes/comment-template.php:2200 msgid "Website" msgstr "站点" #: wp-includes/comment-template.php:2204 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "必填项已用%s标注" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2220 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "要发表评论,您必须先登录。" #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2226 msgid "" "Logged in as %3$s. Log out?" msgstr "" "已登入为%3$s登" "出?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2229 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "已登入为%s。编辑您的个人资料。" #: wp-includes/comment-template.php:2233 msgid "Your email address will not be published." msgstr "电子邮件地址不会被公开。" #: wp-includes/comment-template.php:2247 msgid "Cancel reply" msgstr "取消回复" #: wp-includes/comment-template.php:2248 msgid "Post Comment" msgstr "发表评论" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "驳回" #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "已批准" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "垃圾" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "回收站" #: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661 #: wp-includes/comment.php:664 msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "检测到重复评论,您似乎已经提交过这条评论了!" #: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858 #: wp-includes/comment.php:861 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "您提交评论的速度太快了,请稍后再发表评论。" #: wp-includes/comment.php:1138 msgid "ERROR: your name is too long." msgstr "错误:您的名字过长。" #: wp-includes/comment.php:1142 msgid "ERROR: your email address is too long." msgstr "错误:您的电子邮件地址过长。" #: wp-includes/comment.php:1146 msgid "ERROR: your url is too long." msgstr "错误:您的URL过长。" #: wp-includes/comment.php:1150 msgid "ERROR: your comment is too long." msgstr "错误:您的评论过长。" #: wp-includes/comment.php:2101 msgid "Could not update comment status" msgstr "无法更新评论状态" #: wp-includes/comment.php:3062 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:379 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:396 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "抱歉,您必须登录后再评论。" #: wp-includes/comment.php:3070 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "错误:请填写必填项目(姓名和电子邮件地址)。" #: wp-includes/comment.php:3072 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "错误:请输入有效的电子邮件地址。" #: wp-includes/comment.php:3077 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "错误:请输入评论内容。" #: wp-includes/comment.php:3102 msgid "" "ERROR: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "错误:评论未被保存,请稍候再试。" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "" "This argument has changed to an array to match the behavior of the other " "cron functions." msgstr "为了和其他cron计划任务函数的行为相匹配,这个参数已被改为一个数组。" #: wp-includes/cron.php:405 msgid "Once Hourly" msgstr "每小时一次" #: wp-includes/cron.php:406 msgid "Twice Daily" msgstr "每日两次" #: wp-includes/cron.php:407 msgid "Once Daily" msgstr "每日一次" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45 msgid "Top Left" msgstr "左上角" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 msgid "Top Right" msgstr "右上角" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 msgid "Bottom Right" msgstr "右下角" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117 msgid "Hex Value" msgstr "十六进制值" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "CSS中不能出现标记。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:178 msgid "" "Your curly brackets {} are imbalanced. Make sure there is a " "closing } for every opening {." msgstr "" "您的花括号{}不配对。请确保对于每一个开括号{都存在一" "个对应的闭括号}。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:184 msgid "" "Your brackets [] are imbalanced. Make sure there is a closing " "] for every opening [." msgstr "" "您的方括号[]不配对。请确保对于每一个开括号[都存在一" "个对应的闭括号]。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:190 msgid "" "Your parentheses () are imbalanced. Make sure there is a " "closing ) for every opening (." msgstr "" "您的圆括号()不配对。请确保对于每一个开括号(都存在一" "个对应的闭括号)。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:196 msgid "" "Your single quotes ' are uneven. Make sure there is a closing " "' for every opening '." msgstr "" "您的单引号'不配对。请确保对于每一个前引号都存在一" "个对应的后引号'。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:202 msgid "" "Your double quotes \" are uneven. Make sure there is a closing " "\" for every opening \"." msgstr "" "您的双引号\"不配对。请确保对于每一个前引号\"都存在" "一个对应的后引号\"。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:218 msgid "" "There is %s unclosed code comment. Close each comment with */." msgid_plural "" "There are %s unclosed code comments. Close each comment with */." msgstr[0] "存在%s个未闭合的代码注释。使用*/关闭每个注释。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:221 msgid "" "There is an extra */, indicating an end to a comment. Be sure " "that there is an opening /* for every closing */." msgstr "" "存在多余的用来标示注释结束的*/。请确保对于每个*/而" "言都有对应的/*。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:225 msgid "" "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by content: \"\"; declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS " "file." msgstr "" "未配对/闭合的字符错误可能是由于content: \"\";声明造成的。您可能" "需要移除这些声明或将其加到自定义CSS文件中。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "随机化上传的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "随机化推荐的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "设置图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "移除图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "正在随机化上传的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "正在随机化推荐的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "未设置图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, we recommend matching the size of your video." msgstr "" "您可以在点击加入新图片后裁切图片,我们推荐使用符合视频尺寸的" "图片。" #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "" "您可在点击添加后自由裁切图像,但请留意您的主题推荐的顶部图像" "尺寸为%s像素。" #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "" "您可在点击添加后自由裁切图像,但请留意您的主题推荐的顶部图像" "宽度为%s像素。" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "" "您可在点击添加后自由裁切图像,但请留意您的主题推荐的顶部图像" "高度为%s像素。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Current header" msgstr "当前顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide header image" msgstr "隐藏顶栏图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide image" msgstr "隐藏图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new header image" msgstr "添加新顶栏图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new image" msgstr "添加新图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "已经上传" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "建议的" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "更换图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "未选择图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3480 msgid "Choose Image" msgstr "选择图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "选择文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "更换文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "未选择文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "选择文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "菜单选项" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "自动添加新的顶级页面到此菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "添加或删除目录项" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "重排" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "完成" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be " "available in the items list above." msgstr "当位于重排模式时,项目列表顶部将会出现额外的控件。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "删除菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Display Location" msgstr "显示位置" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(当前:%s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "编辑菜单项:%1$s(%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "移除菜单项:%1$s(%2$s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "导航标签" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "标题属性" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS类" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "链接关系(XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "如果当前主题支持,此描述将在菜单中显示。" #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 msgid "Original: %s" msgstr "原始:%s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "编辑选中的菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Edit Menu" msgstr "编辑菜单" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s(%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "创建菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "" "Partial render must echo the content or return the content string (or " "array), but not both." msgstr "部分渲染必须只回显主题或返回内容字符串(或数组)中的一个。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:187 msgid "Click to edit this menu." msgstr "点击来编辑此菜单。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188 msgid "Click to edit this widget." msgstr "点击来编辑此挂件。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:189 msgid "Click to edit the site title." msgstr "点击来编辑站点标题。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190 msgid "Click to edit this element." msgstr "点击来编辑此元素。" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s不可用" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 #: wp-includes/media-template.php:1250 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "作为浏览器图标预览" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1257 msgid "Preview as an app icon" msgstr "作为app图标预览" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 #: wp-includes/script-loader.php:695 msgid "Live Preview" msgstr "实时预览" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "由%s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99 msgid "Active: %s" msgstr "活跃:%s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "主题详情" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "激活主题" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "正在预览主题" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "更改" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "搜索已安装的主题…" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "重排" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "完成" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be " "available in the widgets list above." msgstr "在重排模式中,挂件列表顶部将会出现额外的控件来让您重排挂件。" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:410 msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "为%2$s指定的值%1$s无效,有效范围为%3$s至%4$s。" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:440 msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "以下值描述了一个无效的日期:%1$s年,%2$s月,%3$s日。" #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:457 msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "以下值描述了一个无效的日期:%1$s月,%2$s日。" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "新的WordPress Loop机制" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:626 #: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985 #: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172 #: wp-includes/script-loader.php:360 msgid "None" msgstr "无" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "最后更新" #: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1499 msgid "Missing Attachment" msgstr "附件丢失" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "首篇文章" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "最新文章" #: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2549 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "您确定要这样做?" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3174 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "“%s”文件不存在?" #: wp-includes/deprecated.php:3178 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "未安装GD图像库。" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3187 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "“%s”不是图像文件。" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "《%1$s》—%2$s" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "继续阅读%s" #: wp-includes/embed.php:951 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s条评论" #: wp-includes/embed.php:975 msgid "Open sharing dialog" msgstr "打开分享对话框" #: wp-includes/embed.php:992 msgid "Sharing options" msgstr "分享选项" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "WordPress Embed" msgstr "WordPress嵌入" #: wp-includes/embed.php:1000 msgid "HTML Embed" msgstr "HTML嵌入" #: wp-includes/embed.php:1007 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "复制并粘贴此URL进您的WordPress站点来嵌入" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "复制并粘贴此URL进您的站点来嵌入" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "Close sharing dialog" msgstr "关闭分享对话框" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "《%s》上的评论" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "%1$s的评论搜索“%2$s”" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Comments for %s" msgstr "“%s”的评论" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%2$s对《%1$s》的评论" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 msgid "By: %s" msgstr "作者:%s" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "《%s》的评论" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "评论受保护:要查看请输入密码。" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "改用%s过滤器。" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4785 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3221 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s分钟" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3227 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s小时" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3233 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s天" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3239 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s周" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3245 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s月" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3251 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s年" #: wp-includes/formatting.php:3338 wp-includes/general-template.php:3344 msgid "…" msgstr "…" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:3349 wp-includes/script-loader.php:446 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "characters_excluding_spaces" #: wp-includes/formatting.php:4052 msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "看起来您输入的电子邮件地址无效。请输入正确的电子邮件地址。" #: wp-includes/formatting.php:4158 msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "您输入的WordPress地址可能有误。请输入一个正确的URL。" #: wp-includes/formatting.php:4171 msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "您输入的站点地址可能有误。请输入正确的URL。" #: wp-includes/formatting.php:4226 msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "您输入的时区无效。请选择有效的时区。" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4244 msgid "" "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "自定义永久链接需要一个结构化标签。了解更多" #: wp-includes/formatting.php:4245 msgid "" "https://codex.wordpress.org/" "Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "" "https://codex.wordpress.org/" "Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4476 msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4478 msgid "%s, and %s" msgstr "%s和%s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4480 msgid "%s and %s" msgstr "%s和%s" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:175 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/functions.php:1225 msgid "ERROR: This is not a valid feed." msgstr "错误:这不是有效的feed。" #: wp-includes/functions.php:1237 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "错误:这不是有效的feed模板。" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1420 msgid "" "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "一些数据表不可用。也许需要修复数据库。" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1909 wp-includes/functions.php:2175 msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "无法建立目录%s。有没有上级目录的写权限?" #: wp-includes/functions.php:2137 msgid "Empty filename" msgstr "文件名为空" #: wp-includes/functions.php:2141 msgid "Invalid file type" msgstr "文件类型无效" #: wp-includes/functions.php:2183 msgid "Could not write file %s" msgstr "无法写文件%s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "您正试图注销%s" #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2545 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "您确实要登出?" #: wp-includes/functions.php:2554 wp-includes/ms-functions.php:1970 msgid "Please try again." msgstr "请重试。" #: wp-includes/functions.php:2559 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "WordPress错误提醒" #: wp-includes/functions.php:2679 msgid "« Back" msgstr "« 返回" #: wp-includes/functions.php:2691 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress›错误" #: wp-includes/functions.php:3718 msgid "Database Error" msgstr "数据库错误" #: wp-includes/functions.php:3722 wp-includes/ms-load.php:462 #: wp-includes/wp-db.php:1583 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "建立数据库连接时出错" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3783 wp-includes/functions.php:3911 #: wp-includes/functions.php:4034 msgid "" "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "自%2$s版本起,已不建议使用%1$s,请换用%3$s。" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3786 wp-includes/functions.php:3914 #: wp-includes/functions.php:4037 msgid "" "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative " "available." msgstr "自%2$s版本起,已不建议使用%1$s。没有替代方案。" #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3845 msgid "" "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "" "在%2$s中为%1$s调用的构造函数已自版本%3$s起废弃!请改用%4$s。" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3849 msgid "" "The called constructor method for %1$s is deprecated since " "version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "为%1$s调用的构造方法已自版本%2$s起废弃!请改用%3$s。" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:3975 msgid "" "%1$s was called with an argument that is deprecated since " "version %2$s! %3$s" msgstr "自%2$s版本起,已不建议给%1$s传入一个参数!%3$s" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3978 msgid "" "%1$s was called with an argument that is deprecated since " "version %2$s with no alternative available." msgstr "" "自%2$s版本起,已不建议给%1$s传入一个参数!没有替代方案。" #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4084 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(这个消息是在%s版本添加的。)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4087 msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "请查阅调试WordPress来获取更多信息。" #: wp-includes/functions.php:4088 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4091 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s的调用方法不正确。%2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4573 msgid "Select a city" msgstr "选择一个城市" #: wp-includes/functions.php:4618 wp-includes/functions.php:4622 msgid "UTC" msgstr "协调世界时(UTC)" #: wp-includes/functions.php:4626 msgid "Manual Offsets" msgstr "手动指定偏差" #: wp-includes/functions.php:5212 msgid "Close dialog" msgstr "关闭对话框" #: wp-includes/functions.php:5223 wp-includes/script-loader.php:470 msgid "Session expired" msgstr "会话已过期" #: wp-includes/functions.php:5224 wp-includes/user.php:280 msgid "Please log in again." msgstr "请重新登录。" #: wp-includes/functions.php:5225 msgid "" "The login page will open in a new window. After logging in you can close it " "and return to this page." msgstr "登录页会在新窗口中打开,在登录后您可关闭该窗口并返回本页。" #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "脚本和样式应在%1$s、%2$s和%3$s钩子之后再加入加载队列(enqueue)或注册" "(register)。" #. translators: 1: